Thursday, September 4, 2008

卡洛王子

比想像中冇咁悶~
三個小時輕輕的過去了~
中世紀劇情片!
家仇國恨嗰隻.

相比起歌唱的本身,
(當然意大利文我都唔識聽啦!)
我更欣賞製作的誠意.
服裝佈景道具非常認真.
另外小交響樂團的演奏非常有氣勢!

坐第一行的中間,
正正的望住各演員,
表情紋都見埋~
超正!

節目詳情:
威爾第道盡人間情事之作 崇高兼美 令人低迴
威爾第的著名歷史歌劇《卡洛王子》原本以法文寫成,並於一八六七年在巴黎作首演。作品是根據席勒以十六世紀為背景的德國戲劇為藍本,劇情圍繞西班牙國王菲利普二世皇室裡的愛情與嫉妒、政治與革命、鬼魂與謀殺,以及友情與背叛的糾纏而發展。悲劇圍繞著年青的卡洛王子對法國公主的愛發展,法國公主本來是他的未婚妻,結果卻成了父親的新娘。這齣歌劇後來被譯成意大利文,並由威爾第修改,於一八八四年在米蘭公演。歌劇裡有著多首著名的詠嘆調,包括由伊波莉公主唱出的《面紗之歌》。伊波莉公主因嫉妒而釀成悲劇,她唱出《噢,被詛咒的命運》來詛咒為她自己帶來惡果的美麗容貌。還有為卡洛王子犧牲性命的忠心摯友羅狄高,臨死前唱出的《啊!卡洛,聽我說》,懇求王子在法蘭德斯繼續反抗菲利普國王勢力的鬥爭。國王也唱出《她不曾愛過我》,流露出他對年青的妻子從來沒有愛過他的哀傷。而最後一幕,在和繼子及愛人最後一次會面之前,皇后伊莉莎白唱出了動人心坎的《你見識過世間的繁華》。《卡洛王子》是威爾第巔峰時期的力作,也是觀眾最喜愛的作品之一,讓大家可以欣賞到他非凡的音樂才華。

香港首演 四幕歌劇
意大利文演唱、中英文字幕
原法文劇本:卡米爾.杜洛克及弗朗索瓦約瑟.梅立,根據弗里德里希.席勒的同名戲劇改編
意大利文譯本:阿希爾.勞齊瑞斯及安傑洛.贊納第尼

夏威夷歌劇院、溫哥華歌劇院及香港歌劇院聯合製作
監製:莫華倫
導演:亨利.艾建納
指揮:吉田裕史
香港小交響樂團
香港歌劇院合唱團

No comments:

Blog Widget by LinkWithin